它们自由起舞,仿佛轻若无物,让人在不知不觉中忘记了时间的流逝。Happy Diamonds系列腕表和奢华珠宝中钻石的优美运动令人如此着迷。钻石自由舞动,生机勃勃。洛雷纳(Lorena)自2013年起成为萧邦灵动钻石的工艺大师,她为Happy Diamonds系列打造尽情舞蹈的舞台。
[A sustained note in the background]
(A light shines on an assorment of sparkling diamonds. Lorena uses jewellery tweezers to gently select one.)
Bringing Happy Diamonds to life is something you only learn here. Only the Maison Chopard makes jewellery like this.
(A close-up of a Happy Diamonds timepiece with the diamonds gliding over the dial.)
(On-screen text: ART, from the Latin ARS, ARTIS. Talent, skill, dexterity.)
[Soft piano music plays]
(On-screen text: The word ART becomes ARTISAN.)
(On-screen text: From expertise to emotion. Chopard)
(A black and white graphite sketch of the palm of a hand, surrounded by the words EXPERTISE, CREATIVITY, EMOTION.)
To me, an artisan creates real value because we really work with our hands.
(A portrait of Lorena.)
(On-screen text: Lorena, Choreography Artisan)
My job is to breathe life into jewellery and timepieces by adding mobile Happy Diamonds.
(Dressed in a white lab coat, Lorena sits at her workstation. She plunges the diamonds into a liquid to clean them.)
(On-screen text: Cleaning the diamonds)
When I first started working at Chopard, when I applied for a job in mechanical watchmaking, I knew I was going to learn new things, which is something I enjoy. When you enjoy what you're doing, you can learn very fast.
(On-screen text: Checking the diamond)
(Lorena studies a single diamond through a microscope.)
Happy Diamonds are diamonds that are specifically designed to spin and twirl inside jewellery and watches.
(On-screen text: Manually setting a prong-set diamond)
(Lorena delicately picks up a diamond and a clawed basket and sets the diamond carefully.)
It gives me the freedom to show all my strengths as a person and as an artisan. It's amazing to see a piece of jewellery with mobile diamonds that can move freely inside.
(On-screen text: Integrating the mobiles into the case middle)
(Lorena places the set diamond onto the crystal; it spins slightly as she sets it down. She polishes the outer crystal and puts it in place on the case.)
And to know it was made by an artisan, and not by a machine. That's what gives Chopard jewellery its value. My special talent is assembling tiny parts.
(On-screen text: Automatically gemsetting the mobiles)
(Lorena arranges the diamonds and a machine presses them into their settings.)
I've always enjoyed meticulous work. Not that I'm a very patient person, but when it comes to jewels, I'm very patient because I'm aiming for excellence.
(On-screen text: Cleaning and assembling the bezel)
It's a challenge and I have the goal of making our clients happy. Gratitude is very important. That's how my parents brought us up.
(On-screen text: Screwing down the bezel)
(Lorena polishes the bezel and lowers it onto the case. She uses tiny tools to fix it in place.)
Chopard reached out to me when I needed them, when I was looking for work. They gave me the chance to show my skills. So today, I am very grateful.
(On-screen text: Integrating the mobile into the bangle)
(Lorena places a single diamond between two crystals at the end of a bangle.)
I'm proud to work for Chopard because the Scheufele family is the image of a real family.
(On-screen text: Manually assembling the jewellery)
(Lorena assembles and carefully polishes a bangle and a pendant necklace which both feature diamonds dancing between two crystals.)
For me, it is a great Maison, and even though they have so much today, they still work very hard, because I think they know there is a family behind every employee.
(On-screen text: Fitting one of the pendant's sapphire crystals)
What I do today is something I have always wanted to do because it's my passion.
(On-screen text: Chopard - The artisan of emotions - Since 1860)
一场优雅的双人芭蕾舞由佩戴者的动作产生,钻石与之保持同步,或自由遵循自己的路线。
洛雷纳(Lorena): 灵动钻石编舞家
洛雷纳(Lorena)为钻石编排移动轨迹,精心地摆放它们,巧妙地将它们保护于两层蓝宝石水晶玻璃之间,并为它们提供一个可以自由且安全移动的空间。一切都发生在她的工作台上。 但最重要的是,为了让它们可以在奢华腕表的表盘上自由旋转,灵动钻石被镶嵌于一个圆拱形的圆锥体中。这一巧妙的机制由萧邦制表工坊于1970年代发明,令宝石在不刮伤玻璃的情况下即兴创作最为华美的舞姿。洛雷纳(Lorena)首先仔细清洁表盘的蓝宝石水晶玻璃,然后将灵动钻石摆放在上面。
之后,她用第二层蓝宝石水晶玻璃封闭空腔,装上一个密封圈,这个密封圈将被水晶压住,起到密封作用,然后用一个支架将其手动推入。她的工序包括对整片玻璃施加恰到好处的均匀压力,以确保腕表或珠宝应对基础生活防水。她在实现精准牢固的同时也需要确保钻石享有恰到好处的空间,可以在其中灵活地移动,但始终与表盘平行——这意味着钻石不会被卡在两层透明蓝宝石水晶玻璃之间,也不会有翻转和暴露其底部的风险。它们的表演千变万化,仿佛永不停息地舞动。
以精湛技艺传达丰富情感